Elke Spielmanns-Rome / Wolfgang Kubin (Hg.)
624 Seiten. Gebunden 48.00 Euro
Buske Verlag, Hamburg (Online bestellen)
Martin Dlugosch, Übersetzer aus Luxemburg: "Dieses Wörterbuch der chinesischen Sagwörter schließt eine Lücke und kann Übersetzer künftig davor bewahren, ahnungslos in sprachliche Fallen zu tappen." (Infoblatt 5/2009 des ADÜ Nord)
Bastian Broer, Diplom-Übersetzer für Chinesisch und Japanisch: "Das chinesisch-deutsche Sagwort-Lexikon ergänzt die Reihe der Standard-Lexika. Es sollte nicht nur in jeder einschlägigen Bibliothek stehen, sondern auch in den Studierzimmern aller fortgeschrittenen Chinesisch Lernenden." (Amazon Rezension)
Zielgruppe:
Fortgeschrittene Lernende, die ihre Sprachkompetenz um die wichtige Komponente der Xiehouyu erweitern möchten; Übersetzer und Dolmetscher; alle an der chinesischen Kultur Interessierte; Sprach- und Kulturwissenschaftler
Konzeption:
Xiehouyu sind zweiteilige Redewendungen, die sich in China allgemeiner Beliebtheit erfreuen und vornehmlich in der gesprochenen Sprache Verwendung finden. Dieses chinesisch-deutsche Wörterbuch der Sagwörter richtet sich an alle Lernenden und Sprecher der chinesischen Sprache, die ihre Sprachkompetenz um die wichtige Komponente der Xiehouyu erweitern möchten, und listet knapp 1.400 Sagwörter in chinesischen Schriftzeichen, in Pinyin und in deutscher Übersetzung auf. Es führt in den Wortwitz der Chinesen ein und enthält darüber hinaus wertvolle Informationen und Hintergrundwissen zu Alltag, Brauchtum und Kultur der Chinesen. Als übersichtliches Nachschlagewerk mit Übersetzung und Erklärung für jedes Wortspiel ist das Wörterbuch ein unerlässliches Hilfsmittel für Studium und Beruf.
Eine ausführliche Einleitung zum Thema Xiehouyu, eine Bibliographie mit einer Auflistung aller wichtigen Sammlungen und einem Überblick über die einschlägige Literatur sowie ein knapp 5.000 Einträge umfassendes Stichwortregister runden den Band ab. Das Stichwortregister ist alphabetisch nach der Pinyin-Umschrift sortiert und enthält neben den kompletten B-Teilen, die meist aus idiomatischen Wendungen oder Dialektausdrücken bestehen, auch viele Begriffe aus den A-Teilen.
Lernziele:
Kenntnis und Verwendung von ca. 1.400 im Chinesischen allgemein gebräuchlichen Xiehouyu; Vertiefung des interkulturellen Verständnisses



Leistungen